網頁

2007年3月18日 星期日

消文(2007/03/18)_P028L12 釋中更加敬法法師,屬意二相,(連結)

2007/03/18 
論之本文──p.02812
釋中更加敬法法師,屬意二相,開說為五。若如是者可攝為四,謂於其法具大希求,聽聞之時善住其意,於法法師起大敬重,棄捨惡說受取善說。此四順緣謂其具慧解,棄捨違緣謂正直住。

消文紀錄
──
這段本文之此四順緣於九十二年九月之校勘補充資料中建議加「者之」二字而成此四者之順緣

茲依個人之理解,重新加注標點符號如下:

《四百論釋》中更加敬法法師
屬意二相,開說為五。若如是者,可攝為四,謂:一、於其法具大希求;二、聽聞之時善住其意;三、於法法師起大敬重;四、棄捨惡說受取善說。此第四者之順緣謂其具慧解,棄捨違緣謂正直住。
釋中更加敬法法師
:在《四百論釋》當中,更增加了敬法法師(和)。釋,即前說月稱論師所造之《四百論釋》。敬法法師,即科文於法法師發起承中所闡釋之諸應作與不應作意。
屬意二相
:(和)屬意等兩種德相。屬意,斷器三過中所闡釋之同義。
開說為五
:分成五種(德相)開示。開說,梵語 प्रकाशना (prakāśanā),廣說;開示。
若如是者可攝為四
:如果是依照這種分法,也可以總攝成四種德相。
謂於其法具大希求
:也就是一、對於正法具有廣大的希求。
聽聞之時善住其意
二、聽聞正法的時候,安住其心識,使能專住。善住,梵語 सुप्रतिष्ठित (supratiṣṭhita),安定、安住。意,心識。消文者注,這句即是釋中新增二相之一的屬意
於法法師起大敬重
三、對正法與法師生起最尊重的心。
棄捨惡說受取善說
四、棄捨惡言說,接受正法。
此四者之順緣謂其具慧解
:這當中第四項的順緣,知所取捨是謂具慧。
棄捨違緣謂正直住
:知道棄捨第四項的違緣,是謂正直住,也就是前面所說的正住。違緣,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)違於吾心之事緣。
我對這段本文之理解──

宗大師特別提出月稱論師所造的《四百論釋》當中,特別增加了敬法法師和屬意等兩種德相,連同《四百論》中所說的正住、具慧與希求,合併成為五種德相而廣為宣說。然而,宗大師又把這五種德相總攝成四種德相:一、於其法具大希求(即希求);二、聽聞之時善住其意(即屬意);三、於法法師起大敬重(即恭敬);四、棄捨惡說(即正住)受取善說(即具慧)。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。