2009/06/11修訂
論之本文──p.01605
現在亦能得彼二之因,止觀樂故,作無罪想。
消文紀錄──
這段本文我以如下語意理解:──
現在亦能得彼二之因,止觀(之)樂故,作無罪想。
現在亦能得彼二之因:現在也能夠獲得涅槃及菩提果的因。彼二,那兩個。指前段本文所述之涅槃與菩提果。
止觀樂故:(因為聽聞正法可以得到)止觀之樂的緣故。止觀,請參考消文(2006/05/17)。樂,梵語 सुख (sukha),指身心適悅的感覺。【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷十一〈本地分中三摩呬多地第六之一〉】:「樂者。謂由如是心調適故。便得身心無損害樂及解脫樂。以離彼品麤重性故。於諸煩惱而得解脫。」止觀樂,止觀之樂的略稱,【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷第四十四〈本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處供養親近無量品第十六〉】此作「於法如實簡擇止觀無罪大樂」。《披尋記》注:「於法如實簡擇止觀無罪大樂者,此說七聖財中,由慧聖財,於勝義諦如實覺悟所生之樂。由如是樂無量無邊,無有染汙,是故說名無罪大樂。」故,緣故。
作無罪想:所以聽聞正法時應作無罪想。無罪,請參考本段消文之留言回應。
我對這段本文的理解──
宗大師根據〈菩薩地〉開示,聽聞正法時應作無罪想的原因。
論之本文──p.01605
現在亦能得彼二之因,止觀樂故,作無罪想。
消文紀錄──
這段本文我以如下語意理解:──
現在亦能得彼二之因,止觀(之)樂故,作無罪想。
現在亦能得彼二之因:現在也能夠獲得涅槃及菩提果的因。彼二,那兩個。指前段本文所述之涅槃與菩提果。
止觀樂故:(因為聽聞正法可以得到)止觀之樂的緣故。止觀,請參考消文(2006/05/17)。樂,梵語 सुख (sukha),指身心適悅的感覺。【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷十一〈本地分中三摩呬多地第六之一〉】:「樂者。謂由如是心調適故。便得身心無損害樂及解脫樂。以離彼品麤重性故。於諸煩惱而得解脫。」止觀樂,止觀之樂的略稱,【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷第四十四〈本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處供養親近無量品第十六〉】此作「於法如實簡擇止觀無罪大樂」。《披尋記》注:「於法如實簡擇止觀無罪大樂者,此說七聖財中,由慧聖財,於勝義諦如實覺悟所生之樂。由如是樂無量無邊,無有染汙,是故說名無罪大樂。」故,緣故。
作無罪想:所以聽聞正法時應作無罪想。無罪,請參考本段消文之留言回應。
我對這段本文的理解──
宗大師根據〈菩薩地〉開示,聽聞正法時應作無罪想的原因。
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。